msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Nheko)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.nheko.im/projects/nheko/glossary/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"

msgid "redaction"
msgstr "suppression"

msgid "mention"
msgstr "mention"

msgid "guests"
msgstr "utilisateurs non enregistrés"

#, terminology
msgid "avatar"
msgstr "image de profil"

msgid "room"
msgstr "salon"

msgid "joined"
msgstr "rejoint"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"

msgid "invited"
msgstr "invité"

msgid "invite"
msgstr "invitation"

msgid "kick"
msgstr "expulser"

#, terminology
msgid "tag"
msgstr "étiquette"

msgid "Device"
msgstr "Appareil"

msgid "endpoint"
msgstr "point de terminaison"

msgid "redacted"
msgstr "effacé"

msgid "topic"
msgstr "sujet"

msgid "..."
msgstr "…"

msgid "space"
msgstr "espace"

msgid "Homeserver"
msgstr "Serveur"

msgid "directory"
msgstr "annuaire"

msgid "from this point on"
msgstr "à partir de cet instant"

#, terminology
msgid "redact"
msgstr "effacer"

#, terminology
msgid "timeline"
msgstr "discussion"

msgid "muted"
msgstr "silencieux"

#, terminology
msgid "sticker"
msgstr "autocollant"

msgid "Read receipt"
msgstr "Accusé de lecture"

msgid "Other party"
msgstr "correspondant"

msgid "profile"
msgstr "profil"

msgid "chat"
msgstr "discussion"

msgid "Video Call"
msgstr "Appel Vidéo"

msgid "recovery key"
msgstr "clé de récupération"

msgid "verification request"
msgstr "demande de vérification"

#, terminology
msgid "community"
msgstr "communauté"

msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

msgid "Unverify"
msgstr "Dé-vérifier"

msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "Incrustation vidéo"

msgid "decryption"
msgstr "déchiffrement"

msgid "encryption"
msgstr "chiffrement"

msgid "decrypted"
msgstr "déchiffré"

msgid "encrypted"
msgstr "chiffré"

msgid "database"
msgstr "base de données"

msgid "image pack"
msgstr "paquet d'images"

#, terminology
msgid "emoji"
msgstr "émoji"

msgid "Emoji"
msgstr "Émoji"

msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"

#, terminology
msgid "token"
msgstr "jeton"

msgid "master key"
msgstr "clef maîtresse"

msgid "favourite"
msgstr "favori"

msgid "display name"
msgstr "nom d'affichage"

msgid "globally"
msgstr "partout"

msgid "ban"
msgstr "bannir"

msgctxt "1"
msgid "ban"
msgstr "bannissement"

msgid "recovery passphrase"
msgstr "mot de passe de récupération"

msgid "Direct Chat"
msgstr "Chat Direct"

msgid "expand"
msgstr "développer"

msgid "collapse"
msgstr "réduire"

msgid "overview image"
msgstr "image d'aperçu"

msgid "pinned"
msgstr "épinglé"

#, terminology
msgid "pin"
msgstr "épingler"

msgid "unpin"
msgstr "désépingler"

#, terminology
msgid "event"
msgstr "évènement"

msgctxt "1"
msgid "profile"
msgstr "profil"

msgid "Event"
msgstr "Évènement"

msgid "join"
msgstr "rejoindre"

#, terminology
msgid "power level"
msgstr "niveau de permissions"

msgid "back"
msgstr "retour"

msgid "query"
msgstr "interroger"

msgid "registration flow"
msgstr "méthode d'enregistrement"

msgid "namespace"
msgstr "espace de noms"

msgid "hidden"
msgstr "caché"

msgid "unban"
msgstr "dé-bannir"

msgid "knock"
msgstr "frapper"

msgctxt "1"
msgid "emoji"
msgstr "émojis"

msgid "Emojis"
msgstr "Émojis"

msgid "tray"
msgstr "barre des tâches"

msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

msgid "typing"
msgstr "frappe"

msgctxt "1"
msgid "typing"
msgstr "écriture"

msgid "identicon"
msgstr "identicône"

#, terminology
msgid "privacy screen"
msgstr "protection anti-indiscrétion"

msgid "touchscreen"
msgstr "écran tactile"

msgctxt "1"
msgid "token"
msgstr "jeton"

msgid "user ID"
msgstr "identifiant de l'utilisateur"

msgid "sidebar"
msgstr "barre latérale"

msgid "cross signing"
msgstr "vérification croisée"

msgid "focused"
msgstr "active"

msgctxt "1"
msgid "muted"
msgstr "en sourdine"

msgid "emote"
msgstr "emote"

msgid "clipboard"
msgstr "presse-papiers"

msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"

msgid "Login"
msgstr "Connexion"

msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

msgctxt "1"
msgid "Upload"
msgstr "Mettre en ligne"

# French fix for powerlevel:
# "permission" => refers to authorisation
# "énergie" => was referring to energy/electricity power level
msgid "primary alias"
msgstr "alias principal"

#, terminology
msgid "alias"
msgstr "alias"

#, terminology
msgid "direct chat"
msgstr "chat direct"

#, terminology
msgid "direct chats"
msgstr "chats directs"

#, terminology
msgid "verification code"
msgstr "code de vérification"

#, terminology
msgid "pack"
msgstr "paquet"

msgid "shortcode"
msgstr "petit code"

#, terminology
msgid "thread"
msgstr "fil"

#, terminology
msgid "widget"
msgstr "widget"

#, terminology
msgid "widgets"
msgstr "widgets"

#, terminology
msgid "history"
msgstr "histoire"

#, terminology
msgid "powerlevel"
msgstr "Niveau de permissions"

#, terminology
msgctxt "1"
msgid "End-to-End Encryption"
msgstr "Chiffré de bous en bous"

#, terminology
msgid "member"
msgstr "membre"

#, terminology
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"

#, terminology
msgid "Room"
msgstr "Salon"

msgid "other side"
msgstr "correspondant"

msgid "older version"
msgstr "version antérieure"

msgid "displayname"
msgstr "nom affiché"

msgid "bot message"
msgstr "Envoie un message de robot."

msgid "roomid"
msgstr "idsalon"

#. Encryption key -> clé de chiffrement
msgid "key"
msgstr "clé"

#, terminology
msgid "status message"
msgstr ""

#, terminology
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"

#, terminology
msgid "unignore"
msgstr ""

#, terminology
msgid "verification"
msgstr "vérification"

msgid "state"
msgstr "état"
