Translate Toolkit
Calling…
Wählen …
Connecting…
Verbinden …
You are screen sharing.
Bildschirm wird geteilt.
Hide/Show Picture-in-Picture
Bild-in-Bild zeigen/verstecken
Unmute Mic
Mikrofon aktivieren
Mute Mic
Mikrofon stumm schalten
Failed to unpublish alias %1: %2
Konnte die Raumadresse %1 nicht entfernen: %2
Failed to update aliases: %1
Konnte die Raumadressen nicht aktualisieren: %1
Aliases to %1
Aliase für %1
List of aliases to this room. Usually you can only add aliases on your server. You can have one canonical alias and many alternate aliases.
Aliase dieses Raumes. Normalerweise kannst du Aliase nur für deinen eigenen Server hinzufügen. Du kannst einen primären Alias und beliebig viele Zweitaliase hinzufügen.
Primary alias
Primärer Alias
Make primary alias
Zum primären Alias machen
Advertise as an alias in this room
Als einen Alias in diesen Raum bewerben
Publish in room directory
Im Raumverzeichnis veröffentlichen
Remove this alias
Diesen Alias entfernen
#new-alias:server.tld
#neuer-alias:server.tld
Add
Hinzufügen
Allowed rooms settings
Erlaubte Raumeinstellungen
List of rooms that allow access to this room. Anyone who is in any of those rooms can join this room.
Liste der Räume, die Zugriff zu diesem Raum erlauben. Personen in einem dieser Räume können diesen Raum betreten.
Parent community
Übergeordnete Gruppe
Other room
Anderer Raum
Enter additional rooms not in the list yet...
Weitere Räume eingeben, die noch nicht in der Liste sind…
%1 and %2
%1 und %2
%1 and %n other
%1 und %n anderer Teilnehmer
Empty Room
Leerer Raum
Video Call
Videoanruf
Voice Call
Sprachanruf
No microphone found.
Kein Mikrofon gefunden.
Video Call
Videoanruf
Voice Call
Sprachanruf
Devices
Geräte
Accept
Akzeptieren
No microphone found.
Kein Mikrofon gefunden.
Unknown microphone: %1
Unbekanntes Mikrofon: %1
Unknown camera: %1
Unbekannte Kamera: %1
Decline
Ablehnen
X11
X11
PipeWire
PipeWire
Entire screen
Ganzer Bildschirm
Failed to invite user: %1
Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1
Invited user: %1
Eingeladener Benutzer: %1
%n unread message in room %1
%n ungelesene Nachricht in Raum %1
Confirm logout
Abmelden bestätigen
The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.
Das Datenbankformat auf der Festplatte ist neuer als die von dieser Nhekoversion unterstützte Version. Bitte update Nheko oder lösche die Datenbank.
Failed to open database, logging out!
Öffnen der Datenbank fehlgeschlagen, du wirst ausgeloggt!
Knock on room
Raumbeitritt anfragen (anklopfen)
Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock:
Möchstest du wirklich an %1 anklopfen? Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dich reinlassen sollen:
Suggested in Weblate: Möchtest du wirklich bei %1 anklopfen? Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dich reinlassen sollen:
Suggested in Weblate: Wollen Sie wirklich an %1 klopfen? Sie können optional einen Grund angeben, damit andere Ihr Klopfen akzeptieren:
Failed to knock room: %1
Anklopfen fehlgeschlagen: %1
Room creation failed: Bad Alias
Raumerstellung fehlgeschlagen: Ungültiger Alias
Room %1 created.
Raum %1 erstellt.
Confirm invite
Einladung bestätigen
Do you really want to invite %1 (%2)?
Nutzer %1 (%2) wirklich einladen?
Failed to invite %1 to %2: %3
Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3
Kicked user: %1
Entfernter Benutzer: %1
Failed to ban %1 in %2: %3
%1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3
Banned user: %1
Benutzer verbannt: %1
Confirm unban
Aufhebung des Banns bestätigen
Do you really want to unban %1 (%2)?
Bann des Nutzers %1 (%2) wirklich aufheben?
Failed to unban %1 in %2: %3
Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3
Unbanned user: %1
Verbannung aufgehoben: %1
Do you really want to start a private chat with %1?
Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen?
Suggested in Weblate: Wirklich eine private Konversation mit %1 starten?
Suggested in Weblate: Privat-Nachricht mit %1 öffnen?
Suggested in Weblate: Wirklich einen privaten Chat mit %1 starten?
Cache migration failed!
Migration des Caches fehlgeschlagen!
Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page:
%1
If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods.
Aus folgendem Grund möchte dich Nheko zurück zur Anmeldeseite schicken:
%1
Wenn du glaubst, dass das ein Fehler ist, dann kannst du Nheko schließen und vielleicht deine Schlüssel sichern. Von der Anmeldeseite kannst du dich mit den normalen Methoden anmelden.
Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually.
Die Migration der Datenbank auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Dies kann verschiedene Gründe haben. Bitte erstelle einen Fehlereport auf https://github.com/Nheko-Reborn/nheko und versuche zwischenzeitlich, eine ältere Version zu verwenden. Alternativ kannst du die Datenbank manuell löschen.
Incompatible cache version
Inkompatible Version des Caches
Failed to restore OLM account. Please login again.
Wiederherstellung des OLM-Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein.
Failed to restore saved data. Please login again.
Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde dich erneut an.
Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.
Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut.
Please try to login again: %1
Bitte melde dich erneut an: %1
You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so?
You may optionally provide a reason for others to accept your knock:
Du konntest %1 nicht betreten. Du kannst versuchen anzuklopfen, so dass andere Leute dich einladen können. Möchtest du das tun?
Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dein Anklopfen annehmen sollten:
Failed to join room: %1
Konnte Raum nicht betreten: %1
Failed to remove invite: %1
Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1
Room creation failed: %1
Raum konnte nicht erstellt werden: %1
Failed to leave room: %1
Konnte den Raum nicht verlassen: %1
Reason for the kick
Grund für das Entfernen des Nutzers
Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason:
Grund warum %1 (%2) aus dem Raum geworfen wird oder die Entertaste drücken um keinen Grund anzugeben:
Failed to kick %1 from %2: %3
Konnte %1 nicht aus %2 entfernen: %3
Reason for the ban
Grund für die Verbannung
Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason:
Gib den Grund ein, warum %1 (%2) verbannt wird oder drücke die Eingabetaste, um keinen Grund anzugeben:
No network connection
Keine Netzwerkverbindung
/me <message>
/me <Nachricht>
/react <text>
/react <Text>
/join <!roomid|#alias> [reason]
/join <!raumid|#alias> [Grund]
/knock <!roomid|#alias> [reason]
/knock <!raumid|#alias> [Grund]
/part [reason]
/part [Grund]
/leave [reason]
/leave [Grund]
/redact <$eventid|@userid>
/redact <$eventid|@nutzerid>
/roomnick <displayname>
/roomnick <Anzeigename>
/shrug [message]
/shrug [Nachricht]
/md <message>
/md <Nachricht>
/cmark <message>
/cmark <Nachricht>
/plain <message>
/plain <Nachricht>
/rainbow <message>
/rainbow <Nachricht>
/rainbowme <message>
/rainbowme <Nachricht>
/notice <message>
/notice <Nachricht>
/rainbownotice <message>
/rainbownotice <Nachricht>
/confetti [message]
/confetti [Nachricht]
/rainbowconfetti [message]
/rainbowconfetti [Nachricht]
/invite <@userid> [reason]
/invite <@nutzerid> [Grund]
/kick <@userid> [reason]
/kick <@nutzerid> [Grund]
/ban <@userid> [reason]
/ban <@nutzerid> [Grund]
/unban <@userid> [reason]
/unban <@nutzerid> [Grund]
/rainfall [message]
/rainfall [Nachricht]
/msgtype <msgtype> [message]
/msgtype <Nachrichtentyp> [Nachricht]
/glitch <message>
/glitch <Nachricht>
/gradualglitch <message>
/gradualglitch <Nachricht>
/goto <message reference>
/goto <Nachrichtenreferenz>
Send a message expressing an action.
Sende eine Nachricht, die eine Aktion ausdrückt.
Send <text> as a reaction when you’re replying to a message.
Sende <Text> als Reaktion auf eine Nachricht anstatt als Antwort.
Join a room. Reason is optional.
Raum betreten. Ein Grund ist optional.
Ask to join a room. Reason is optional.
Anfragen einen Raum zu betreten. Ein Grund ist optional.
Leave a room. Reason is optional.
Raum verlassen. Ein Grund ist optional.
Invite a user into the current room. Reason is optional.
Einen Nutzer in diesen Raum einladen. Ein Grund ist optional.
Kick a user from the current room. Reason is optional.
Einen Nutzer aus diesem Raum werfen. Ein Grund ist optional.
Ban a user from the current room. Reason is optional.
Einen Nutzer von diesem Raum verbannen. Ein Grund ist optional.
Unban a user in the current room. Reason is optional.
Verbannung eines Nutzers aufheben. Ein Grund ist optional.
Redact an event or all locally cached messages of a user.
Eine bestimmte Nachricht oder alle lokal geladenen Nachrichten eines Nutzers löschen.
Change your displayname in this room.
Ändere deinen Anzeigenamen in diesem Raum.
¯\_(ツ)_/¯ with an optional message.
¯\_(ツ)_/¯ mit einer optionalen Nachricht.
(╯°□°)╯︵ ┻━┻
(╯°□°)╯︵ ┻━┻
┯━┯╭( º _ º╭)
┯━┯╭( º _ º╭)
ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\
ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\
Clear the currently cached messages in this room.
Lokalen Nachrichtenspeicher für diesen Raum leeren.
Refetch the state in this room.
Raumzustand für diesen Raum vom Server aktualisieren.
Rotate the current symmetric encryption key.
Den symmetrischen Nachrichtenschlüssel wechseln.
Send a markdown formatted message (ignoring the global setting).
Sende diese Nachricht als Markdown (wodurch die globale Einstellung ignoriert wird).
Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md.
Sende eine Nachricht im Commonmarkformat ohne die Erweiterungen aus dem /md-Modus.
Send an unformatted message (ignoring the global setting).
Sende diese Nachricht unformatiert (wodurch die globale Einstellung ignoriert wird).
Send a message in rainbow colors.
Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben.
Send /me in rainbow colors.
Sende eine /me-Nachricht in Regenbogenfarben.
Send a bot message.
Sende eine Nachricht als wärst du ein Bot.
Send a bot message in rainbow colors.
Sende eine Botnachricht, aber in Regenbogenfarben.
Send a message with confetti.
Sende eine Nachricht mit Konfetti.
Send a message in rainbow colors with confetti.
Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben mit Konfetti.
Send a message with rain.
Sendet einen Regeneffekt.
Send a message with a custom message type.
Sendet eine Nachricht mit benutzerdefinierten Nachrichtentyp.
Send a message with a glitch effect.
Sende eine Nachricht, die den Text korrupt erscheinen lässt.
Send a message that gradually glitches.
Sende eine Nachricht, die den Text Stück für Stück immer korrupter erscheinen lässt.
Go to a specific message using an event id, index or matrix: link
Springe zu einer Nachricht mit spezifischer Event-ID, einem Index oder via einem „matrix:“-Link
Convert this room to a direct chat.
Verwandel diesen Raum in eine Direktnachricht.
Convert this direct chat into a room.
Verwandle diese Direktnachricht in einen normalen Chatraum.
Ignore a user.
Einen Nutzer ignorieren.
Stop ignoring a user.
Einen Nutzer nicht mehr ignorieren.
Expand
Ausklappen
Collapse
Einklappen
Do not show notification counts for this community or tag.
Zeige keine Benachrichtigungen für diese Gruppe oder Tag an.
Hide rooms with this tag or from this community by default.
Verstecke Räume dieser Gruppe oder dieses Tags standardmäßig.
All rooms
Alle Räume
Shows all rooms without filtering.
Zeige alle Räume ohne Filter.
Direct Chats
Direktnachrichten
Show direct chats.
Zeige 1:1 Konversationen an.
Favourites
Favoriten
Rooms you have favourited.
Favorisierte Räume.
Low Priority
Niedrige Priorität
Rooms with low priority.
Räume niediriger Priorität.
Server Notices
Serverbenachrichtigungen
Messages from your server or administrator.
Nachrichten von deinem Server oder Administrator.
Failed to update community: %1
Konnte diese Gruppe nicht aktualisieren: %1
Failed to delete room from community: %1
Entfernen des Raums von der Gruppe fehlgeschlagen: %1
Failed to update community for room: %1
Konnte Gruppe für den Raum nicht aktualisieren: %1
Failed to remove community from room: %1
Konnte Gruppe für den Raum nicht entfernen: %1
Confirm community join
Bestätige den Gruppenbeitritt
Confirm room join
Bestätige den Raumbeitritt
%n member
%n Mitglied
This room can't be joined directly. You can, however, knock on the room and room members can accept or decline this join request. You can additionally provide a reason for them to let you in below:
Dieser Raum kann nicht direkt betreten werden. Du kanns aber anklopfen und die Personen in dem Raum können dich dann reinlassen oder auch nicht. Optional kannst du auch einen Grund angeben, warum sie das tun sollten.
Suggested in Weblate: Dieser Raum kann nicht direkt betreten werden. Du kanns aber anklopfen und die Personen in dem Raum können dich dann reinlassen oder auch nicht. Optional kannst du auch einen Grund angeben, warum sie das tun sollten:
Do you want to join this room? You can optionally add a reason below:
Möchtest du den Raum betreten? Du kannst unten einen Grund angeben:
Knock
Anklopfen
Join
Beitreten
Create Direct Chat
Direktchat erstellen
User to invite
Einzuladender Benutzer
@user:server.tld
@nutzer:server.tld
Encryption
Verschlüsselung
New community
Neue Gruppe
New Room
Neuer Chatraum
Name
Name
No name
Kein Name
Topic
Thema
No topic
Kein Thema
Alias
Alias
Public
Öffentlich
Public rooms can be joined by anyone; private rooms need explicit invites.
Öffentliche Räume können von jedem betreten werden. Private Räume benötigen eine Einladung.
Trusted
Vertrauenswürdig
All invitees are given the same power level as the creator
Alle eingeladenen Personen erhalten die gleichen Berechtigungen wie der Ersteller
Encryption
Verschlüsselung
Caution: Encryption cannot be disabled
Vorsicht! Die Verschlüsselung kann nicht deaktiviert werden
Create Room
Raum erstellen
Decrypt secrets
Geheimnisse entschlüsseln
Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:
Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein, um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:
Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:
Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein, um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:
Decryption failed
Entschlüsseln fehlgeschlagen
Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase
Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden
Verification Code
Verifizierungscode
Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification!
Bitte verifiziere die folgenden Ziffern. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Zahlen sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen!
They do not match!
Sie stimmen nicht überein!
They match!
Sie stimmen überein!
Verification Code
Verifizierungscode
Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification!
Bitte verifiziere die folgenden Emoji. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Emoji sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen!
The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used. Similarly they might be translated into different languages. Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals. For example a lion and a cat are different, but a cat is the same even if one client just shows a cat face, while another client shows a full cat body.
Je nach Schriftart können die angezeigten Emoji sich in unterschiedlichen Applikationen leicht unterscheiden. Auf die selbe Art kann sich die Übersetzung unter dem Emoji je nach Sprache unterscheiden. Trotzdem sollten die 64 möglichen Zeichen eindeutig genug sein. Z.B. sind eine Katze und ein Löwe unterschiedlich, aber in der einen Applikation ist die Katze eventuell nur als Gesicht dargestellt und nicht als ganze Katze.
They do not match!
Sie stimmen nicht überein!
They match!
Sie stimmen überein!
There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.
Kein Schlüssel für diese Nachricht vorhanden. Wir haben den Schlüssel automatisch angefragt, aber wenn du ungeduldig bist, kannst du den Schlüssel nocheinmal anfragen.
This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.
Diese Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden, weil unser Schlüssel nur für neuere Nachrichten gültig ist. Du kannst den Schlüssel für ältere Nachrichten anfragen.
There was an internal error reading the decryption key from the database.
Es ist ein interner Fehler beim Laden des Schlüssels aus der Datenbank aufgetreten.
There was an error decrypting this message.
Beim Entschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten.
The message couldn't be parsed.
Nheko hat die Nachricht nach der Entschlüsselung nicht verstanden.
The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!
Der Schlüssel dieser Nachricht wurde schon einmal verwendet! Eventuell versucht jemand, falsche Nachrichten in diese Unterhaltung einzufügen!
Unknown decryption error
Unbekannter Entschlüsselungsfehler
Request key
Schlüssel anfragen
%1 enabled end-to-end encryption
%1 hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert
Encryption keeps your messages safe by only allowing the people you sent the message to to read it. For extra security, if you want to make sure you are talking to the right people, you can verify them in real life.
Durch die Verschlüsselung sind deine Nachrichten nur von den Personen lesbar, denen du sie auch senden wolltest. Um auf eine Nummer extra-sicher zu gehen, kannst du die Personen, mit denen du kommunizierst, in der echten Welt verifizieren.
This message is not encrypted!
Diese Nachricht ist unverschlüsselt!
Encrypted by a verified device
Von einem verifizierten Gerät verschlüsselt
Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.
Von einem unverifizierten Gerät verschlüsselt, du hast dem Nutzer jedoch früher schon vertraut.
Key is from an untrusted source like forwarded from another user or the online key backup. For this reason we can't verify who sent the message.
Der Schlüssel ist aus einer unverifizierten Quelle z.B. von einem anderen Nutzer geteilt oder aus dem Onlineschlüsselbackup. Aus diesem Grund kann nicht verifiziert werden, wer diese Nachricht geschickt hat.
Encrypted by an unverified device.
Verschlüsselt bei einem nicht verifiziertem Gerät.
Event expiration for %1
Automatische Nachrichtenlöschung für %1
Event expiration
Automatische Nachrichtenlöschung
You can configure when your messages will be deleted in %1. This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively. In general 0 means disable.
Du kannst einstellen, wann deine Nachrichten gelöscht werden in %1. Dies passiert nur, wenn Nheko offen ist und die nötigen Berechtigungen hat (zumindest solange Server dies nicht nativ unterstützen). 0 steht in der Regel für "aus".
You can configure when your messages will be deleted in all rooms unless configured otherwise. This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively. In general 0 means disable.
Du kannst einstellen, wann deine Nachrichten gelöscht werden in allen Räumen. Dies passiert nur, wenn Nheko offen ist und die nötigen Berechtigungen hat (zumindest solange Server dies nicht nativ unterstützen). 0 steht in der Regel für "aus".
Expire events after X days
Lösche Nachrichten nach X Tagen
Automatically redacts messages after X days, unless otherwise protected. Set to 0 to disable.
Löscht Nachrichten automatisch nach X Tagen, außer diese Nachrichten sind auf andere Weise geschützt. Auf 0 setzen zum deaktivieren.
Only keep latest X events
Behalte nur die letzten X Nachrichten
Deletes your events in this room if there are more than X newer messages unless otherwise protected. Set to 0 to disable.
Löscht deine Nachrichten in diesem Raum, wenn du mehr als X Nachrichten geschickt hast und diese nicht anders geschützt sind. Auf 0 setzen zum deaktivieren.
Always keep latest X events
Immer die letzten X Nachrichten behalten
This prevents events to be deleted by the above 2 settings if they are the latest X messages from you in the room.
Diese Einstellung schützt Nachrichten, die durch die vorherigen 2 Einstellungen glöscht würden, wenn sie die letzten X Nachrichten im Raum wären.
Include state events
Raumzustand auch löschen
If this is turned on, old state events also get redacted. The latest state event of any type+key combination is excluded from redaction to not remove the room name and similar state by accident.
Mit dieser Einstellung können auch Zustandsänderungen gelöscht werden. Für jeden Typ (+Zustandsschlüssel) wird das letzte Event immer behalten, damit Räume nicht ihre Namen und ähnliches verlieren.
Failed to set hidden events: %1
Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1
Verification failed
Verifizierung fehlgeschlagen
Other client does not support our verification protocol.
Die andere Seite unterstützt keines unserer Verifizierungsprotokolle.
Key mismatch detected!
Schlüssel unterscheiden sich!
Device verification timed out.
Verifizierung abgelaufen, die andere Seite antwortet nicht.
Other party canceled the verification.
Die andere Seite hat die Verifizierung abgebrochen.
The verification was accepted by a different device.
The Verifizierungsanfrage wurde durch ein anderes Gerät angenommen.
Verification messages received out of order!
Verifizierungsnachrichten in falscher Reihnenfolge empfangen!
Unknown verification error.
Unbekannter Verifizierungsfehler.
Close
Schließen
Fallback authentication
Authentifizierungsfallback
Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them.
Öffne die Webseite und folge den Schritten auf dieser. Klicke dann auf Bestätigen.
Open Fallback in Browser
Öffne Fallback im Browser
Cancel
Abbrechen
Confirm
Bestätigen
Forward Message
Nachricht weiterleiten
Account Pack
Account Packung
Failed to set hidden events: %1
Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1
Hidden events for %1
Versteckte Events für %1
Hidden events
Versteckte Events
These events will be <b>shown</b> in %1:
Diese Events werden in %1 <b>angezeigt</b>:
These events will be <b>shown</b> in all rooms:
Diese Events werden in allen Räumen <b>angezeigt</b>:
User events
Benutzeränderungen
Joins, leaves, avatar and name changes, bans, …
Betreten und Verlassen, Bild- und Namensänderungen, Verbannungen, …
Power level changes
Berechtigungsveränderungen
Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed.
Werden gesendet, wenn Leute zu Moderatoren ernannt werden, herabgestuft werden oder die erlaubten Nachrichtentypen geändert werden.
Stickers
Sticker
Ignored users
Ignorierte Nutzer
Ignoring a user hides their messages (they can still see yours!).
Die Nachrichten eines ignorierten Nutzers werden nicht dargestellt (aber der Nutzer kann immer noch deine Nachrichten sehen!).
Stop Ignoring.
Nicht mehr ignorieren.
Are you sure you wish to delete the sticker pack '%1'?
Bist du sicher, dass du die Packung %1 löschen willst?
Editing image pack
Bilderpackung bearbeiten
Add images
Bilder hinzufügen
Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)
Bilder (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)
Select images for pack
Wähle Bilder für diese Packung
Add to pack
Zur Packung hinzufügen
Change the overview image for this pack
Ändere das Vorschaubild dieser Packung
Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg)
Vorschaubild (*.png *.webp *.jpg *.jpeg)
Select overview image for pack
Wähle ein Vorschaubild für diese Packung aus
State key
Eindeutiger Name
Packname
Paketname
Attribution
Attribution
Use as Emoji
Als Emoji verwenden
Use as Sticker
Als Sticker verwenden
Shortcode
Abkürzung
Body
Beschreibung
Remove from pack
Vom Paket entfernen
Remove
Entfernen
Image pack settings
Bilderpackungseinstellungen
Create account pack
Neue private Packung
New room pack
Neue raumspezifische Packung
Private pack
Private Packung
Pack from this room
Packung aus diesem Raum
Pack from parent community
Packung von übergeordneter Gruppe
Globally enabled pack
Global aktivierte Packung
Enable globally
Global aktivieren
Enables this pack to be used in all rooms
Macht diese Packung in allen Räumen verfügbar
Edit
Bearbeiten
Remove
Entfernen
Close
Schließen
Select file(s)
Datei(en) auswählen
All Files (*)
Alle Dateien (*)
Failed to fetch user %1
Konnte Nutzer %1 nicht abfragen
Upload of '%1' failed
Das Hochladen von '%1' ist fehlgeschlagen
Invite users to %1
Lade Benutzer in %1 ein
Search user
Suche Benutzer
@user:yourserver.example.com
@nutzer:deinserver.example.com
Search on Server
Serverseitige Suche
Invite
Einladen
Suggested in Weblate: Einladung
Cancel
Abbrechen
Join room
Raum betreten
Room ID or alias
Raum-ID oder -Alias
Join
Beitreten
Leave room
Raum verlassen
Are you sure you want to leave?
Willst du wirklich den Raum verlassen?
You have entered an invalid Matrix ID e.g. @user:yourserver.example.com
Du hast eine inkorrekte Matrix ID eingegeben. Normalerweise sieht die so aus: @nutzer:deinserver.example.com
Autodiscovery failed. Received malformed response.
Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.
Autodiscovery failed. Unknown error while requesting .well-known.
Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.
The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.
Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.
Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.
Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.
An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.
Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.
The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (%1 to %2). You can't sign in.
Der ausgewählte Server unterstützt keine Version der Matrixprotokolls, die dieser Client versteht (zwischen %1 und %2). Du kannst dich nicht anmelden.
Sign in with Apple
Mit Apple anmelden
Continue with Facebook
Mit Facebook fortfahren
Sign in with Google
Mit Google anmelden
Sign in with Twitter
Mit Twitter anmelden
Login using %1
Anmelden mit %1
SSO LOGIN
SSO ANMELDUNG
Empty password
Leeres Passwort
SSO login failed
SSO Anmeldung fehlgeschlagen
Matrix ID
Matrix-ID
e.g @user:yourserver.example.com
z.B. @nutzer:deinserver.example.com
Your login name. A mxid should start with @ followed by the user ID. After the user ID you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there if your server doesn't support .well-known lookup.
Example: @user:yourserver.example.com
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.
Dein Anmeldename. Die MXID fängt normalerweise mit einem @ an. Danach folgt der lokale Nutzername und dann ein : gefolgt von dem Servernamen.
Du kannst auch deine serveradresse nach dem : angeben, wenn dein Server kein .well-known unterstützt.
Beispiel: @nutzer:deinserver.example.com
Wenn Nheko deinen Server nicht finden kann, wirst du danach gefragt.
Password
Passwort
Your password.
Dein Passwort.
Show/Hide Password
Passwort anzeigen oder verstecken
Device name
Gerätename
A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided, a default is used.
Der Name für dieses Gerät, den andere sehen, wenn sie deine Geräte verifizieren. Wenn nichts angeben ist, wird ein Standardwert verwendet.
Homeserver address
Heimserveradresse
yourserver.example.com:8787
deinserver.example.com:8787
The address that can be used to contact your homeserver's client API.
Example: https://yourserver.example.com:8787
Die Adresse unter die Client-API deines Servers erreichbar ist.
Beispiel: https://deinserver.example.com:8787
LOGIN
ANMELDEN
Back
Zurück
Log out
Abmelden
A call is in progress. Log out?
Du befindest dich in einem Telefonat. Wirklich abmelden?
Are you sure you want to log out?
Wirklich abmelden?
Failed to upload media. Please try again.
Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut.
Hang up
Auflegen
Already on a call
Bereits in einem Telefonat
Place a call
Anrufen
Send a file
Versende Datei
Write a message…
Schreibe eine Nachricht…
Stickers
Sticker
Emoji
Emoji
Send
Senden
You don't have permission to send messages in this room
Du hast keine Berechtigung, Nachrichten in diesen Raum zu senden
Don't mention them in this message
Nicht erwähnen
Edit
Bearbeiten
React
Reaktion senden
Reply in thread
In Gesprächsfaden antworten
New thread
Neuer Gesprächsfaden
Reply
Antworten
Go to message
Springe zu Nachricht
Options
Optionen
Enter reason for removal or hit enter for no reason:
Grund für das Nachrichtenlöschen oder Entertaste drücken für keinen Grund:
Reason for removal
Grund für die Löschung
Go to &message
Gehe zu &Nachricht
&Copy
&Kopieren
Copy &link location
Kopiere &Link-Ziel
Re&act
Re&agieren
Repl&y
Antwo&rten
&Edit
B&earbeiten
&Thread
&Gesprächsfaden
Un&pin
An&heften aufheben
&Pin
An&heften
&Read receipts
&Lesebestätigungen
Suggested in Weblate: Lesebestätigungen
&Forward
&Weiterleiten
&Mark as read
Als gelesen &markieren
View raw message
Zeige rohen Nachrichteninhalt
View decrypted raw message
Zeige rohen, entschlüsselten Nachrichteninhalt
Remo&ve message
Na&chricht löschen
Report message
Nachricht melden
&Save as
&Speichern als
&Open in external program
In externem Pr&ogramm öffnen
Copy link to eve&nt
Link &zu diesem Event kopieren
&Go to quoted message
&Gehe zur zitierten Nachricht
Send Verification Request
Sende eine Verifizierungsanfrage
Received Verification Request
Verifizierungsanfrage erhalten
To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)
Damit andere Nutzer sehen können, welche Geräte wirklich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das aktiviert auch den Onlinespeicher für Nachrichtenschlüssel. Willst du ein unverifiziertes Gerät verifizieren? (Stelle sicher, dass du eines der Geräte in deiner Nähe hast.)
To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?
Damit andere Nutzer sehen können, welche Geräte wirklich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das aktiviert auch den Onlinespeicher für Nachrichtenschlüssel. Willst du %1 verifizieren?
To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.
Um sichere Kommunikation zu garantieren, kannst du den anderen Nutzer verifizieren.
%1 has requested to verify their device %2.
%1 hat angefragt, dass du deren Gerät %2 verifizierst.
%1 using the device %2 has requested to be verified.
%1 mit dem Gerät %2 hat angefragt verifiziert zu werden.
Your device (%1) has requested to be verified.
Dein Gerät %1 hat angefragt verifiziert zu werden.
Cancel
Abbrechen
Deny
Ablehnen
Start verification
Starte Verifizierung
Accept
Akzeptieren
%1 sent an encrypted message
%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet
%1 replied: %2
%1 hat geantwortet: %2
%1 replied with an encrypted message
%1 hat mit einer verschlüsselten Nachricht geantwortet
%1 replied to a message
%1 hat auf eine Nachricht geantwortet
%1 sent a message
%1 hat eine Nachricht gesendet
Place a call to %1?
%1 anrufen?
No microphone found.
Kein Mikrofon gefunden.
Voice
Sprache
Video
Video
Screen
Bildschirm
Cancel
Abbrechen
unimplemented event:
Unimplementiertes Event:
Permissions in %1
Berechtigungen in %1
Be careful when editing permissions. You can't lower the permissions of people with a same or higher level than you. Be careful when promoting others.
Sei vorsichtig beim Bearbeiten der Berechtigungen. Du kannst Personen, die einen gleichen oder höheren Level als du haben, nicht herunterstufen. Sei vorsichtig, wenn du andere Leute beförderst.
Roles
Rollen
Users
Benutzer
Move permissions between roles to change them
Verschiebe Berechtigungen zwischen Rollen, um diese zu modifizieren
Administrator (%1)
Administrator (%1)
Moderator (%1)
Moderator (%1)
User (%1)
Benutzer (%1)
Custom (%1)
Benutzerdefiniert (%1)
Remove event type
Eventtyp entfernen
Add event type
Eventtyp hinzufügen
Add new role
Neue Rolle definieren
Add
Hinzufügen
Move users up or down to change their permissions
Verschiebe Nutzer zwischen Rollen um deren Rolle zu ändern
Remove user
Benutzer entfernen
Add user
Benutzer hinzufügen
Apply permission changes
Berechtigungsänderungen anwenden
Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to?
Auf welche Unterguppen und Räume sollen diese Berechtigungen angewandt werden?
Apply permissions recursively
Berechtigungen rekursiv anwenden
Overwrite exisiting modifications in rooms
Existierende Änderungen in den Räumen überschreiben
No permissions to apply the new permissions here
Keine Berechtigung die Berechtigungen hier zu verändern
No changes needed
Keine Änderungen notwendig
Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten
Existierende Änderungen in diesem Raum werden überschrieben
Permissions synchronized with community
Berechtigungen mit der Gruppe synchronisiert
Failed to update powerlevel: %1
Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1
Suggested in Weblate: Aktualisierung von Berechtigungen fehlgeschlagen: %1
Failed to update powerlevel: %1
Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1
Administrator: %1
Administrator: %1
Suggested in Weblate: Administrator (%1)
Moderator: %1
Moderator: %1
User: %1
Benutzer: %1
Other events
Andere Events
Other state events
Andere Statusevents
Remove other users
Andere Nutzer entfernen
Ban other users
Andere Nutzer verbannen
Invite other users
Andere Nutzer einladen
Redact events sent by others
Fremde Nachrichten löschen
Reactions
Reaktionen
Deprecated aliases events
Veraltetes Raumaddressenevent
Change the room avatar
Raumbild ändern
Change the room addresses
Raumaddressen bearbeiten
Send encrypted messages
Verschlüsselte Nachrichten senden
Enable encryption
Verschlüsselung aktivieren
Change guest access
Gastzugang modifizieren
Change history visibility
Verlaufssichtbarkeit verändern
Change who can join
Beitrittsregeln bearbeiten
Send messages
Nachrichten senden
Change the room name
Raumnamen ändern
Change the room permissions
Berechtigungen bearbeiten
Change the rooms topic
Thema ändern
Change the widgets
Widgets bearbeiten
Change the widgets (experimental)
Widgets bearbeiten (experimentell)
Redact own events
Eigene Nachrichten löschen
Change the pinned events
Angeheftete Nachrichten ändern
Upgrade the room
Raum ersetzen
Means upgrading to a new room version
Send stickers
Sticker senden
Ban users using policy rules
Nutzerrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)
Ban rooms using policy rules
Raumrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)
Ban servers using policy rules
Serverrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)
Edit child communities and rooms
Untergeordnete Gruppen und Räume ändern
Change parent communities
Übergeordnete Gruppen ändern
Start a call
Anruf starten
Negotiate a call
Anruf verbinden
Answer a call
Anruf annehmen
Hang up a call
Anruf auflegen
Reject a call
Anruf abweisen
Change the room emotes
Raumemotes bearbeiten
Other users
Andere Nutzer
Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.
Erstelle ein separates Profil, was mehrere Instanzen von Nheko mit verschiedenen Accounts zur gleichen Zeit ermöglicht.
profile
Profil
profile name
Profilname
Alias for '--log-level trace'.
Alias für „--log-level trace“.
Set the global log level, or a comma-separated list of <component>=<level> pairs, or both. For example, to set the default log level to 'warn' but disable logging for the 'ui' component, pass 'warn,ui=off'. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui}
Setze das globale Log-Level oder eine mit Kommas getrennte Liste mit „<Komponente>=<Level>“-Paaren oder beides. Zum Beispiel: Um das Loglevel auf „warn“ zu setzen, aber das Logging für die „ui“-Komponente zu deaktivieren, benutze „warn,ui=off“. Levels: {trace,debug,info,warning,error,critical,off}. Komponenten: {crypto,db,mtx,net,qml,ui}
level
Level
Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is 'file,stderr'. types:{file,stderr,none}
Lege fest, wohin geloggt wird. Eine mit Kommas getrennte Liste kann angegeben werden. Standardwert ist „file,stderr“. Gültige Typen: {file,stderr,none}
type
Typ
Recompacts the database which might improve performance.
Rekomprimiert die Datenbank, was eventuell die Performance verbessert.
Respond
Antworten
Send
Senden
Write a message…
Schreibe eine Nachricht…
Solve the reCAPTCHA and press the confirm button
Löse das reCAPTCHA und drücke den "Bestätigen"-Knopf
Open reCAPTCHA
Öffne reCAPTCHA
Cancel
Abbrechen
Confirm
Bestätigen
Read receipts
Lesebestätigungen
Yesterday, %1
Gestern, %1
Autodiscovery failed. Received malformed response.
Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.
Autodiscovery failed. Unknown error while requesting .well-known.
Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.
The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.
Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.
Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.
Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.
An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.
Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.
The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (%1 to %2). You can't register.
Der ausgewählte Server unterstützt keine Version der Matrixprotokolls, die dieser Client versteht (zwischen %1 und %2). Du kannst dich nicht registrieren.
Server does not support querying registration flows!
Server unterstützt das Abfragen der Registrierungmöglichkeiten nicht!
Server does not support registration.
Server unterstützt keine Registrierung.
Invalid username.
Ungültiger Benutzername.
Name already in use.
Benutzername ist bereits in Verwendung.
Part of the reserved namespace.
Teil des reservierten Namesraumes.
Homeserver
Heimserver
your.server
dein.server
A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.
Ein Server, der Registrierungen zulässt. Weil Matrix ein dezentralisiertes Protokoll ist, musst du erst einen Server ausfindig machen oder einen persönlichen Server aufsetzen.
Username
Benutzername
The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.
Der Benutzername sollte nicht leer sein und nur aus a-z, 0-9, ., _, =, - und / bestehen.
Back
Zurück
Password
Passwort
Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.
Bitte wähle ein sicheres Passwort. Die genauen Anforderungen bestimmt dein Server.
Password confirmation
Passwortbestätigung
Your passwords do not match!
Deine Passwörter stimmen nicht überein!
Device name
Gerätename
A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided a default is used.
Ein Name für dieses Gerät, der eventuell anderen Nutzern gezeigt wird, wenn du Geräte verifizierst. Ohne Angabe wird ein Standardwert verwendet.
REGISTER
REGISTRIEREN
Close
Schließen
Cancel Edit
Editieren abbrechen
Cancel Thread
Gesprächsfaden abbrechen
Report message
Nachricht melden
This message you are reporting will be sent to your server administrator for review. Please note that not all server administrators review reported content. You should also ask a room moderator to remove the content if necessary.
Diese Nachricht wird an deine Serveradministratoren gemeldet. Bitte sei dir bewusst, dass nicht alle Serveradministratoren sich diese Meldungen anschauen. In der Regel solltest du den Moderator des Raumes bitten, die Nachricht zu entfernen.
Enter your reason for reporting:
Warum ist die Nachricht diese Meldung wert:
How bad is the message?
Wie schlimm ist diese Nachricht?
Not bad
Nicht so schlimm
Mild
Mittel
Bad
Schlimm
Serious
Sehr schlimm
Extremely serious
Extrem schlimm
Explore Public Rooms
Öffentliche Räume erkunden
Join
Beitreten
Open
Öffnen
Search for public rooms
Suche nach öffentlichen Räumen
Choose custom homeserver
Wähle einen anderen Heimserver aus
Close
Schließen
no version stored
keine Version gespeichert
Start a new chat
Neues Gespräch beginnen
Join a room
Raum betreten
Create a new room
Erstelle einen neuen Raum
Start a direct chat
Direktkonversation starten
Create a new community
Neue Gruppe erstellen
Room directory
Raumverzeichnis
Search rooms (Ctrl+K)
Räume suchen (Strg+K)
User settings
Benutzereinstellungen
Logout
Abmelden
Enter your status message:
Gib deine Statusnachricht ein:
Status Message
Statusnachricht
Profile settings
Profileinstellungen
Set status message
Setze eine Statusnachricht
Automatic online status
Automatischer Onlinestatus
Online
Online
Unavailable
Abwesend
Offline
Offline
Encryption not set up
Verschlüsselung ist nicht konfiguriert
Cross-signing setup has not run yet.
Unverified login
Login noch nicht verifiziert
The user just signed in with this device and hasn't verified their master key.
Please verify your other devices
Verifiziere deine anderen Geräte
There are unverified devices signed in to this account.
Close
Schließen
Enter the tag you want to use:
Gib den Tag, den du verwenden willst, ein:
New tag
Neuer Tag
Open separately
In einem separaten Fenster öffnen
Mark as read
Als gelesen markieren
Suggested in Weblate: Als gelesen &markieren
Room settings
Raumeinstellungen
Leave room
Raum verlassen
Copy room link
Raumlink kopieren
Tag room as:
Tagge den Raum als:
Favourite
Favorit
Suggested in Weblate: Favoriten
Low priority
Niedrige Priorität
Server notice
Serverbenachrichtigung
Suggested in Weblate: Serverbenachrichtigungen
Create new tag…
Neuen Tag erstellen…
Add or remove from community...
Zu Gruppe hinzufügen oder entfernen...
Members of %1
Teilnehmer in %1
%n person in %1
%n Person in %1
Invite more people
Lade mehr Leute ein
Search...
Suchen...
Sort by:
Sortieren nach:
User ID
Benutzerkennung
Suggested in Weblate: Anmeldename
Display name
Anzeigename
Power level
Berechtigung
Suggested in Weblate: Powerlevel
This room is not encrypted!
Dieser Raum ist nicht verschlüsselt!
This user is verified.
Der Nutzer ist verifiziert.
This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met.
Der Nutzer ist nicht verifiziert, aber hat schon immer diese Identität verwendet.
This user has unverified devices!
Dieser Nutzer hat unverifizierte Geräte!
Failed to enable encryption: %1
Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1
Select an avatar
Wähle einen Avatar
All Files (*)
Alle Dateien (*)
The selected file is not an image
Die ausgewählte Datei ist kein Bild
Error while reading file: %1
Fehler beim Lesen der Datei: %1
Failed to upload image: %s
Hochladen des Bildes fehlgeschlagen: %s
Room Settings
Raumeinstellungen
Change room avatar.
Raumavatar ändern.
Change name of this room
Name des Raumes ändern
%n member
%n Mitglied
Suggested in Weblate: %n Mitglied, %n Mitglied
View members of %1
Zeige Mitglieder von %1 an
No topic set
Kein Thema festgelegt
Change topic of this room
Thema des Raumes ändern
NOTIFICATIONS
BENACHRICHTIGUNGEN
Notifications
Benachrichtigungen
Muted
Stumm
Mentions only
Nur Erwähnungen
All messages
Alle Nachrichten
ENTRY PERMISSIONS
ZUTRITTSBERECHTIGUNGEN
Anyone can join
Jeder kann beitreten
Allow knocking
Anklopfen erlauben
Allow joining via other rooms
Durch andere Räume betreten
Rooms to join via
Räume die Zutritt erlauben
Change
Ändern
Change the list of rooms users can join this room via. Usually this is the official community of this room.
Ändere die Liste an Räumen, die den Zutritt erlauben. Normalerweise ist das die offizielle Gruppe dieses Raumes.
Allow guests to join
Erlaube Gästen beizutreten
Apply access rules
Zugriffsregeln anwenden
MESSAGE VISIBILITY
NACHRICHTEN SICHTBARKEIT
Allow viewing history without joining
Erlaube Nachrichten ohne Beitritt zu lesen
This is useful to see previews of the room or view it on public websites.
Dies ist nützlich um eine Vorschau des Raums zu ermöglichen oder diesen auf öffentlichen Webseiten sehen zu können.
Members can see messages since
Teilnehmer können Nachrichten sehen ab
How much of the history is visible to joined members. Changing this won't affect the visibility of already sent messages. It only applies to new messages.
Wie viel der alten Nachrichten für beigetretene Teilnehmer sichtbar ist. Dies betrifft nicht bereits gesendete Nachrichten, sondern nur neue Nachrichten.
Everything
Alles
As long as the user joined, they can see all previous messages.
Beigetretene Nutzer können alle vorherigen Nachrichten sehen.
They got invited
ab Einladung
Members can only see messages from when they got invited going forward.
Teilnehmer können nur Nachrichten sehen ab dem Zeitpunkt, zu dem sie ursprünglich eingeladen wurden.
They joined
ab Beitritt
Members can only see messages since after they joined.
Teilnehmer können nur ab dem Zeitpunkt, zu dem sie tatsächlich beigetreten sind, die Nachrichten lesen.
Apply visibility changes
Sichtbarkeitsänderungen anwenden
Locally hidden events
Lokal versteckte Nachrichten
Configure
Konfigurieren
Select events to hide in this room
Wähle aus, weche Events in diesem Raum angezeigt werden
Automatic event deletion
Automatische Nachrichtenlöschung
Select if your events get automatically deleted in this room.
Auswählen, ob deine Nachrichten automatisch gelöscht werden in diesem Raum.
GENERAL SETTINGS
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Encryption
Verschlüsselung
End-to-End Encryption
Ende-zu-Ende Verschlüsselung
Suggested in Weblate: Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
Permissions
Berechtigungen
View and change the permissions in this room
Berechtigungen anzeigen und ändern
Aliases
Raumaddressen
View and change the addresses/aliases of this room
Raumadressen anzeigen und ändern
Sticker & Emote Settings
Sticker- & Emoteeinstellungen
Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones
Ändere welche Packungen aktiv sind, entferne oder erstelle neue Packungen.
Suggested in Weblate: Ändere welche Pakete aktiv sind, entferne oder erstelle neue Pakete.
INFO
INFO
Internal ID
Interne ID
Copied to clipboard
In die Zwischenablage kopiert
Room Version
Raumversion
show less
weniger anzeigen
show more
mehr anzeigen
Pending invite.
Offene Einladung.
Previewing this room
Vorschau dieses Raums
No preview available
Keine Vorschau verfügbar
This room is possibly inaccessible
Dieser Raum kann nicht betreten werden
Please enter your login password to continue:
Bitte gib dein Anmeldepassword an um fortzufahren:
Please enter a valid email address to continue:
Bitte gib eine gültige Emailadresse an um fortzufahren:
Please enter a valid phone number to continue:
Bitte gib eine gültige Telefonnummer an um fortzufahren:
Please enter the token which has been sent to you:
Bitte gib das Token ein, dass dir geschickt wurde:
Wait for the confirmation link to arrive, then continue.
Warte auf den Bestätigungslink und fahre fort, wenn du diesem gefolgt bist.
Share desktop with %1?
Bildschirm mit %1 teilen?
Method:
Methode:
Window:
Fenster:
Request screencast
Fenster auswählen
Frame rate:
Bildrate:
Include your camera picture-in-picture
Deine Kamera Bild-in-Bild anzeigen
Request remote camera
Entfernte Kamera anfragen
View your callee's camera like a regular video call
Die Kamera Ihres Gesprächspartners wie bei einem normalen Videoanruf betrachten
Hide mouse cursor
Mauszeiger verstecken
Share
Teilen
Preview
Vorschau
Cancel
Abbrechen
Failed to connect to secret storage
Verbindung zum kryptografischen Speicher fehlgeschlagen
Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues
Nheko konnte sich nicht mit dem Dienst zum sicheren speichern von Schlüsseln verbinden. Das kann verschiedene Gründe haben. Prüfe, ob der D-Bus-Dienst aktiv ist und du einen Dienst wie KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC oder das Äquivalent für deine Platform. Wenn du Probleme hast, scheue dich nicht Hilfe hier zu suchen: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues
This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200!
Dies ist dein Wiederherstellungsschlüssel. Du brauchst diesen um auf deine verschüsselten Nachrichten und Verifizierungsschlüssel zugreifen zu können. Pass gut drauf auf. Teile den Schlüssel mit niemandem und verliere ihn nicht! Gehe nicht über Los! Ziehe nicht 2000€ ein!
Encryption setup successfully
Verschlüsselung erfolgreich konfiguriert
Failed to setup encryption: %1
Verschlüsselung konnte nicht konfiguriert werden: %1
Suggested in Weblate: Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1
Setup Encryption
Konfiguriere Verschlüsselung
Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!
Hallo und willkommen zu Matrix!
Sieht so aus als wärst du neu hier. Bevor wir deine Nachrichten verschlüsseln können, müssen wir ein paar Sachen konfigurieren. Keine Panik, du kannst auch einfach weiter klicken, ohne irgendentwas umzustellen, aber du kannst natürlich auch ein paar der Optionen ändern. Die Erklärungen sind etwas länger in der Hoffnung, dass sie weiterhelfen. Du kannst sie überspringen, aber einmal durchlesen ist vielleicht vorteilhaft!
Activate Encryption
Verschlüsselung aktivieren
It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.
Es sieht so aus als hättest du die Verschlüsselung für dieses Konto schon aktiviert. Damit dieses Gerät auf verschlüsselte Nachrichten zugreifen kann und vertrauenswürdig erschein, kannst du es jetzt entweder mit einem anderen Gerät verifizieren oder (wenn du einen hast) mit deinem Wiederherstellungsschlüssel bestätigen. Bitte wähle eine der folgenden Optionen.
Wenn du verifizieren wählst, musst du dein anderes Gerät zur Hand haben. Wenn du den Wiederherstellungsschlüssel wählst, brauchst du deine Wiederherstellungsphrase oder -passwort. Mit Abbrechen kannst du diesen Schritt auf später verschieben.
verify
Verifizieren
enter passphrase
Passphrase eingeben
Failed to create keys for cross-signing!
Quersignaturschlüssel konnten nicht erzeugt werden!
Failed to create keys for online key backup!
Onlinebackupschlüssel konntent nicht erzeugt werden!
Failed to create keys for secure server side secret storage!
Konnte Schlüssel für den sicheren, server-seitigen Speicher nicht erzeugen!
Encryption Setup
Konfiguriere Verschlüsselung
Encryption setup failed: %1
Konfiguration der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1
Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.
Die Identitätschlüssel haben sich geändert. Das stört die Verschlüsselung, deswegen wirst du abgemeldet.
Failed to update image pack: %1
Konnte die Bilderpackung nicht aktualisieren: %1
Failed to delete old image pack: %1
Konnte die alte Bilderpackung nicht löschen: %1
Failed to open image: %1
Konnte Bild nicht öffnen: %1
Failed to upload image: %1
Konnte Bild nicht hochladen: %1
Add or remove from community
Zu Gruppe hinzufügen oder entfernen
Official community for this room
Offizielle Gruppe für diesen Raum
Affiliated community for this room
Assoziierte Gruppe für diesen Raum
Listed only for community members
Nur für Gruppenmitglieder gelistet
Listed only for room members
Nur für Raummitglieder gelistet
Not related
Nicht assoziiert
Subcommunities
Untergruppen
Failed
Fehlgeschlagen
Sent
Gesendet
Received
Empfangen
Read
Gelesen
Search
Suche
Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones
Ändere welche Packungen aktiv sind, entferne oder erstelle neue Packungen.
Suggested in Weblate: Ändere welche Pakete aktiv sind, entferne oder erstelle neue Pakete.
Successful Verification
Erfolgreiche Verifizierung
Verification successful! Both sides verified their devices!
Verifizierung erfolgreich! Beide Seiten haben ihre Geräte verifiziert!
Close
Schließen
Part of a thread
Teil eines Gesprächfadens
%1 placed a voice call.
%1 hat einen Sprachanruf gestartet.
%1 placed a video call.
%1 hat einen Videoanruf gestartet.
%1 placed a call.
%1 hat angerufen.
Suggested in Weblate: %1 hat angerufen
%1 answered the call.
%1 hat den Anruf angenommen.
Suggested in Weblate: %1 hat einen Anruf angenommen
%1 rejected the call.
%1 hat den Anruf abgewiesen.
Suggested in Weblate: %1 hat einen Anruf abgewiesen
%1 selected answer.
%1 hat eine Antwort ausgewählt.
%1 ended the call.
%1 hat den Anruf beendet.
%1 is negotiating the call...
%1 wartet auf Verbindung...
Allow them in
Reinlassen
This room was replaced for the following reason: %1
Dieser Raum wurde aus folgendem Grund ersetzt: %1
Go to replacement room
Gehe zum neuen Raum
Edited
Bearbeitet
Part of a thread
Teil eines Gesprächfadens
Message redaction failed: %1
Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1
Failed to encrypt event, sending aborted!
Event konnte nicht verschlüsselt werden, senden wurde abgebrochen!
Save image
Bild speichern
Save video
Video speichern
Save audio
Audiodatei speichern
Save file
Datei speichern
%1%2 is typing.
%1%2 tippt.
%1 opened the room to the public.
%1 hat diesen Raum öffentlich gemacht.
%1 allowed to join this room by knocking.
%1 hat erlaubt Leuten diesen Raum durch Anklopfen beizutreten.
%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2
%1 hat Mitgliedern aus folgenden Räumen erlaubt diesen Raum automatisch zu betreten: %2
%1 made the room open to guests.
%1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten.
%1 has closed the room to guest access.
%1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten.
%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.
%1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen.
%1 set the room history visible to members from this point on.
%1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt).
%1 set the room history visible to members since they were invited.
%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden.
%1 set the room history visible to members since they joined the room.
%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind.
%1 has changed the room's permissions.
%1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet.
%1 has changed the room's kick powerlevel from %2 to %3.
%1 hat die benötigte Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu werfen von %2 auf %3 geändert.
%n member can now kick room members.
%n Teilnehmer kann nun Mitglieder aus dem Raum entfernen.
%1 can now kick room members.
%1 kann nun andere Nutzer aus dem Raum werfen.
%1 has changed the room's redact powerlevel from %2 to %3.
%1 hat die nötigen Berechtigungen um Nachrichten in diesem Raum zu löschen von %2 auf %3 geändert.
%n member can now redact room messages.
%1 Teilnehmer kann nun Nachrichten löschen.
%1 can now redact room messages.
%1 kann nun Nachrichten löschen.
%1 has changed the room's ban powerlevel from %2 to %3.
%1 hat die benötigten Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu verbannen von %2 auf %3 geändert.
%n member can now ban room members.
%n Teilnehmer kann nun Leute aus dem Rau verbannen.
%1 can now ban room members.
%1 kann nun Leute aus dem Raum verbannen.
%1 has changed the room's state_default powerlevel from %2 to %3.
%1 hat das Berechtigungslevel für die restlichen Zustandsevents von %2 auf %3 geändert.
%n member can now send state events.
%n Teilnehmer kann nun Zustandevents senden.
%1 can now send state events.
%1 kann nun Zustandsevents senden.
%1 has changed the room's invite powerlevel from %2 to %3.
%1 hat die nötigen Berechtigungen um Nutzer einzuladen von %2 auf %3 geändert.
%1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events.
%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt keine Events mehr senden.
%1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted.
%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt Events senden, solange keine anderen Einschränkungen vorliegen.
%1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3.
%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert.
%1 has made %2 an administrator of this room.
%1 hat %2 zum Administrator befördert.
%1 has made %2 a moderator of this room.
%1 hat %2 zu einem Moderator gemacht.
%1 has downgraded %2 to moderator of this room.
%1 hat %2 zum Moderator degradiert.
%1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4.
%1 hat die Berechtigungen von %2 von %3 auf %4 geändert.
%1 allowed only administrators to send "%2".
%1 hat nur Administratoren erlaubt "%2" zu senden.
%1 allowed only moderators to send "%2".
%1 hat nur Moderatoren erlaubt "%2" zu senden.
%1 allowed everyone to send "%2".
%1 hat allen erlaubt "%2" zu senden.
%1 has changed the powerlevel of event type "%2" from the default to %3.
%1 hat die Berechtigungen für Events vom Typ "%2" vom Standard auf %3 geändert.
%1 has changed the powerlevel of event type "%2" from %3 to %4.
%1 hat die nötigen Berechtigungen für Events vom Typ "%2" von %3 auf %4 geändert.
(empty)
(leer)
%1 removed the following images from the pack %2:<br>%3
%1 hat die folgenden Bilder vom der Bilderpackung %2 entfernt:<br>%3
%1 added the following images to the pack %2:<br>%3
%1 hat die folgenden Bilder zu der Bilderpackung %2 hinzugefügt:<br>%3
%1 changed the sticker and emotes in this room.
%1 hat die Sticker und Emotes in diesem Raum geändert.
%1 disabled the rule to ban users matching %2.
%1 hat die Regel zum bannen von Nutzern die %2 entsprechen deaktiviert.
%1 added a rule to ban users matching %2 for '%3'.
%1 hat eine Regel für das Verbannen von Nutzern wegen '%3', die %2 entsprechen, hinzugefügt.
%1 disabled the rule to ban rooms matching %2.
%1 hat die Regel zum bannen von Räumen, die %2 entsprechen deaktiviert.
%1 added a rule to ban rooms matching %2 for '%3'.
%1 hat eine Regel für das Verbannen von Räumen wegen '%3', die %2 entsprechen, hinzugefügt.
%1 disabled the rule to ban servers matching %2.
%1 hat die Regel zum bannen von Servern, die %2 entsprechen deaktiviert.
%1 added a rule to ban servers matching %2 for '%3'.
%1 hat eine Regel für das Verbannen von Servern wegen '%3', die %2 entsprechen, hinzugefügt.
Removed by %1
Von %1 entfernt
%1 (%2) removed this message at %3
%1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt
Removed by %1 because: %2
%1 hat dies aus folgendem Grund entfernt: %2
%1 (%2) removed this message at %3
Reason: %4
%1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt
Grund: %4
%2 revoked the invite to %1.
%2 hat die Einladung an %1 zurückgezogen.
%2 kicked %1.
%2 hat %1 aus dem Raum entfernt.
%2 unbanned %1.
%2 hat die Verbannung von %1 zurückgezogen.
%2 rejected the knock from %1.
%2 hat das Anklopfen von %1 abgewiesen.
%1 changed their avatar.
%1 hat den Avatar geändert.
%1 changed some profile info.
%1 hat etwas im Profil geändert.
%1 joined.
%1 hat den Raum betreten.
%1 joined via authorisation from %2's server.
%1 hat den Raum durch Authorisierung von %2s Server betreten.
%1 rejected their invite.
%1 hat die Einladung abgewiesen.
%1 left the room.
%1 hat den Raum verlassen.
Reason: %1
Grund: %1
%1 redacted their knock.
%1 hat das Anklopfen zurückgezogen.
%1 changed which servers are allowed in this room.
%1 hat die erlaubten Server in diesem Raum geändert.
%1 removed the room name.
%1 hat den Raumnamen entfernt.
%1 changed the room name to: %2
%1 hat den Raumnamen geändert auf: %2
%1 removed the topic.
%1 hat das Raumthema entfernt.
%1 changed the topic to: %2
%1 hat das Thema geändert auf: %2
%1 changed the room avatar to: %2
%1 hat den Raumavatar geändert auf: %2
%1 removed the room avatar.
%1 hat den Raumavatar entfernt.
%1 changed the pinned messages.
%1 hat die angehefteten Nachrichten geändert.
%1 changed the addresses for this room.
%1 hat die Addressen dieses Raumes geändert.
%1 changed the parent communities for this room.
%1 hat die übergeordneten Gruppen für diesen Raum bearbeitet.
%1 created and configured room: %2
%1 hat den Raum %2 erstellt und konfiguriert
%1 changed unknown state event %2.
%1 hat ein unbekanntes Zustandsevent bearbeitet: %2
Suggested in Weblate: %1 hat ein unbekanntes Zustandsevent bearbeitet: %2.
You joined this room.
Du bist dem Raum beigetreten.
%1 made this room require an invitation to join.
%1 hat diesen Raum nur eingeladenen Nutzern zugänglich gemacht.
%1 invited %2.
%1 hat %2 eingeladen.
%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.
%1 hat den eigenen Avatar und Namen zu %2 geändert.
%1 has changed their display name to %2.
%1 hat den eigenen Anzeigenamen zu %2 geändert.
%1 left after having already left!
%1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm!
%1 banned %2
%1 hat %2 verbannt
%1 knocked.
%1 hat angeklopft.
%1's status message
%1s Statusnachricht
No room open
Kein Raum geöffnet
You are about to notify the whole room
Du wirst den ganzen Raum eine Benachrichtigung schicken
You will be mentioning %1
Du wirst %1 erwähnen
The command /%1 is not recognized and will be sent as part of your message
Der Befehl /%1 ist unbekannt und wird in der Nachricht gesendet
/%1 looks like an incomplete command. To send it anyway, add a space to the end of your message.
/%1 schein ein unvollständiger Befehl zu sein. Zum trotzdem senden kannst du ein Leerzeichen danach einfügen.
No preview available
Keine Vorschau verfügbar
Settings
Einstellungen
%n member
%n Mitglied
View members of %1
Zeige Mitglieder von %1 an
This room is possibly inaccessible. If this room is private, you should remove it from this community.
Dieser Raum kann nicht betreten werden. Wenn der Raum privat ist, solltest du ihn von der Gruppe entfernen.
join the conversation
An der Unterhaltung teilnehmen
accept invite
Einladung annehmen
decline invite
Einladung ablehnen
decline invite and ignore user
Einladung abweisen und Nutzer ignorieren
leave
verlassen
Invited by %1 (%2)
Eingeladen durch %1 (%2)
Hide invite reason
Einladungsgrund verstecken
Show invite reason
Einladungsgrund anzeigen
Back to room list
Zurück zur Raumliste
No room selected
Kein Raum ausgewählt
In %1
In %1
Back to room list
Zurück zur Raumliste
Show or hide pinned messages
Angehefte Nachrichten anzeigen oder verstecken
Show room members.
Zeige Raummitglieder an.
This room contains only verified devices.
Dieser Raum enthält nur verifizierte Geräte.
This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.
Dieser Raum enthält nur Geräte, die entweder verifiziert wurden oder nie den Hauptschlüssel geändert haben.
This room contains unverified devices!
Dieser Raum enthält unverifizierte Geräte!
Search this room
Diesen Raum durchsuchen
Room options
Raumoptionen
Invite users
Benutzer einladen
Members
Teilnehmer
Leave room
Raum verlassen
Settings
Einstellungen
Unpin
Anheften aufheben
Enter search query
Suchanfrage eingeben
Show
Zeigen
Quit
Schließen
No available registration flows!
Keine bekannten Wege zur Authentifizierung!
Registration aborted
Authentifizierung abgebrochen
Please enter a valid registration token.
Bitte gib ein gültiges Registrierungstoken ein.
Invalid token
Ungültiges Token
Upload file
Datei hochladen
Sign out device %1
Gerät %1 abmelden
You signed out this device.
Du hast dieses Gerät abgemeldet.
Failed to ignore "%1": %2
Konnte "%1" nicht ignorieren: %2
Select an avatar
Avatar wählen
All Files (*)
Alle Dateien (*)
The selected file is not an image
Die ausgewählte Datei ist kein Bild
Error while reading file: %1
Fehler beim Lesen der Datei: %1
Global User Profile
Globales Nutzerprofil
Room User Profile
Raumspezifisches Nutzerprofil
Change avatar globally.
Ändere das Profilbild in allen Räumen.
Change avatar. Will only apply to this room.
Ändere das Profilbild nur in diesem Raum.
Change display name globally.
Ändere den Anzeigenamen in allen Räumen.
Change display name. Will only apply to this room.
Ändere den Anzeigenamen nur in diesem Raum.
<i><b>Status:</b> %1</i>
<i><b>Status:</b> %1</i>
Room: %1
Raum: %1
This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions.
Dies ist das raumspezifische Nutzerprofil. Der Anzeigename und das Profilbild kann sich von dem globalen Profil unterscheiden.
Open the global profile for this user.
Öffne das globale Profil des Nutzers.
Verify
Verifizieren
Start a private chat.
Starte eine private Unterhaltung.
Kick the user.
Benutzer aus dem Raum werfen.
Ban the user.
Benutzer aus dem Raum verbannen.
Suggested in Weblate: Benutzer verbannen.
Suggested in Weblate: Andere Nutzer verbannen
Unignore the user.
Nutzer nicht mehr ignorieren.
Ignore the user.
Nutzer ignorieren.
Refresh device list.
Geräteliste aktualisieren.
Devices
Geräte
Shared Rooms
Gemeinsame Räume
Sign out this device.
Gerät abmelden.
Change device name.
Gerät umbenennen.
Last seen %1 from %2
Zuletzt gesehen um %1 von %2
Unverify
Verifizierung zurückziehen
Default
Standard
Theme
Erscheinungsbild
Scale factor
Skalierungsfaktor
Highlight message on hover
Hebe Nachrichten unter dem Mauszeiger hervor
Large Emoji in timeline
Große Emoji in der Nachrichtenliste
Minimize to tray
Ins Benachrichtigungsfeld minimieren
Start in tray
Im Benachrichtigungsfeld starten
Scrollbars in room list
Scrollleisten in der Raumliste
Send messages as Markdown
Sende Nachrichten als Markdown formatiert
Use shift+enter to send and enter to start a new line
Neuzeile mit Umschalt+Eingabe einfügen
Suggested in Weblate: Senden mit Umschalt+Eingabe und Neuzeile einfügen mit Eingabe
Suggested in Weblate: Neuzeile mit Umschalt+Enter einfügen
Enable message bubbles
Nachrichtenblasen aktivieren
Enable small Avatars
Kleine Avatare
Play animated images only on hover
Animierte Bilder nur abspielen, wenn die Maus darüber ist
Typing notifications
Schreibbenachrichtigungen
Sort rooms by unreads
Sortiere ungelesene Räume zuerst
Sort rooms alphabetically
Räume alphabetisch sortieren
Show buttons in timeline
Zeige Buttons in der Historie
Limit width of timeline
Mache die Nachrichtenliste schmaler
Read receipts
Lesebestätigungen
Hidden events
Versteckte Events
Ignored users
Ignorierte Nutzer
Desktop notifications
Desktopbenachrichtigungen
Alert on notification
Bei Nachrichten Fenster hervorheben
Circular Avatars
Runde Profilbilder
Use identicons
Identicons benutzen
Open images with external program
Bilder in externen Progamm öffnen
Open videos with external program
Videos in externen Progamm öffnen
Decrypt messages in sidebar
Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste
Decrypt notifications
Benachrichtigungen entschlüsseln
Display fancy effects such as confetti
Lustige Chateffekte wie Konfetti anzeigen
Reduce or disable animations
Reduziere oder deaktiviere Animationen
Privacy Screen
Blickschutz
Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])
Sichtschutz-Zeitbegrenzung (in Sekunden [0 - 3600])
Touchscreen mode
Touchscreenmodus
Disable swipe motions
Wischgesten deaktivieren
Suggested in Weblate: Wischbewegungen deaktivieren
Font size
Schriftgröße
Font Family
Schriftart
Emoji Font Family
Emojischriftart
Ringtone
Klingelton
Microphone
Mikrofon
Camera
Kamera
Camera resolution
Kameraauflösung
Camera frame rate
Bildwiederholungsrate der Kamera
Allow fallback call assist server
Erlaube den Fallbackassistenzserver zu verwenden
Send encrypted messages to verified users only
Sende verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Nutzer
Share keys with verified users and devices
Teile Schlüssel mit verifizierten Nutzern und Geräten
Online Key Backup
Onlinenachrichtenschlüsselspeicher
Profile
Profil
User ID
Anmeldename
Accesstoken
Zugriffstoken
Device ID
Geräte-ID
Device Fingerprint
Gerätefingerabdruck
Homeserver
Heimserver
Version
Version
Platform
Plattform
GENERAL
ALLGEMEINES
ACCESSIBILITY
BARRIEREFREIHEIT
TIMELINE
NACHRICHTENLISTE
SIDEBAR
SEITENLEISTE
TRAY
STATUSZEILE
GLOBAL MESSAGE VISIBILITY
GLOBALE NACHRICHTEN SICHTBARKEIT
NOTIFICATIONS
BENACHRICHTIGUNGEN
CALLS
TELEFONATE
ENCRYPTION
VERSCHLÜSSELUNG
INFO
INFO
Session Keys
Sitzungsschlüssel
Cross Signing Secrets
Kreuzverifizierungsschlüssel
Online backup key
Online Backupschlüssel
Self signing key
Selbstverifizierungsschlüssel
User signing key
Benutzerverifizierungsschlüssel
Master signing key
Masterverifizierungsschlüssel
Expose room information via D-Bus
Mache Rauminformationen über D-Bus verfügbar
Periodically update community routing information
Regelmäßig Beitrittsinformationen für Gruppen aktualisieren
Periodically delete expired events
Regelmäßig abgelaufene Nachrichten löschen
Default
Standard
Set the notification sound to play when a call invite arrives
Ändere den Klingelton für eingehende Anrufe
Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)
Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert.
Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv.
Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden).
Suggested in Weblate: Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert.
Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv.
Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden)
Change the background color of messages when you hover over them.
Ändert die Hintergrundfarbe von Nachrichten, wenn der Mauszeiger über ihnen ist.
Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.
Erhöht die Schriftgröße, wenn die Nachricht nur aus ein paar Emoji besteht.
Keep the application running in the background after closing the client window.
Applikation im Hintergrund weiterlaufen lassen.
Start the application in the background without showing the client window.
Starte die Applikation im Hintergrund ohne ein Fenster zu öffnen.
Shows scrollbars in the room list and communities list.
Zeigt Scrollleisten in der Raumliste und in der Gruppenliste an.
Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.
Nutze Markdown als Format für Nachrichten.
Wenn deaktiviert werden alle Nachrichten als unformatierter Text gesendet.
Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed.
Erlaubt das invertieren des Verhaltens der Enter taste. Kontrolliert ob Umschalt+Enter eine Neuzeile einfügt oder die Nachricht sendet.
Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP).
Nachrichtenblasen als Layout der Nachrichtenliste.
Avatars are resized to fit above the message.
Benutzerbilder werden verkleinert um über die Nachricht zu passen.
Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.
Spiele Medien wie GIF oder WEBP nur ab, wenn du die Maus darüber bewegst.
Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.
Zeige wer gerade in einem Raum tippt.
Diese Einstellung steuert auch, ob das eigene Tippen an andere gesendet wird.
Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order, since you don't seem to consider them as important as the other rooms.
Zeigt Nachrichten mit neuen Nachrichten zuerst an.
Wenn dies AUS ist, dann werden die Räume nur nach der preferierten Sortierreihenfolge sortiert.
Wenn dies AN ist, dann erscheinen Nachrichten mit ungelesenen Benachrichtigungen (der kleine Kreis mit der Zahl) zuerst angezeigt. Stummgeschaltene Räume werden nach der preferrierten Sortierreihenfolge sortiert, weil diese weniger Priorität haben.
Sort rooms alphabetically.
If this is off, the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later.
Sortiert Räume alphabetisch
Wenn dies AUS ist, dann werden Nachrichten nach dem Zeitpunkt der letzen Nachricht sortiert.
Wenn dies AN ist, dann werden Räume, die früher im Alphabet kommen, zuerst angezeigt.
Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.
Zeige Knöpfe für das schnelle Antworten, Reagieren und zusätzliche Optionen neben jeder Nachricht.
Configure whether to show or hide certain events like room joins.
Bestimmte Nachrichten (wie Teilnehmeränderungen) verstecken oder anzeigen.
Notify about received messages when the client is not currently focused.
Benachrichtigungen pber neue Nachrichten, wenn der Client nicht im Vordergrund ist.
Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - circle.
Ändere das aussehen der Chatavatare.
AUS - Quadratisch, AN - Kreisförmig.
Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats.
Nachrichten in Benachrichtigungen entschlüsseln in verschlüsselten Räumen.
Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag.
Wähle aus ob die Benachrichtigungsanzahl für Gruppen und Tags angezeigt werden oder nicht.
Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with '/confetti' will show confetti on screen.
Manche Nachrichten lösen extra Effekte aus. Z.B. erzeugen Nachrichten, die mit /confetti gesendet wurden, einen kleinen Konfettischauer.
Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.
Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen.
Will prevent swipe motions like swiping left/right between Rooms and Timeline, or swiping a message to reply.
Verhindert bestimmte Gesten wie nach links oder rechts Wischen um zwischen Nachrichten- und Raumliste zu wechseln oder Ziehen um auf eine Nachricht zu antworten.
Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise.
Teilt automatisch Schlüssel für Nachrichten mit verifizierten Nutzern (auf Anfrage), selbst wenn diese sonst keinen Zugriff darauf hätten.
The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you.
Der Schlüssel um deine eigenen Geräte zu verifizieren. Wenn dieser im Cache ist, dann werden alle deine Geräte als verifiziert für andere Nutzer erscheinen, wenn du diese verifiziert hast.
Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.
Hebe das Fenster hervor, wenn eine Nachricht empfangen wurde.
Normalerweise animiert das den Taskbaricon oder färbt das Fenster orange ein.
Communities sidebar
Gruppenseitenleiste
Show message counts for communities and tags
Zeige Nachrichtenzahl für Gruppen und Tags
Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized
Setze eine maximale Breite für Nachrichten im Chat (in Pixeln). Das kann die Lesbarkeit auf breiten Bildschirmen erhöhen.
Suggested in Weblate: Setze eine maximale Breite für Nachrichten im Chat (in Pixeln). Das kann die Lesbarkeit auf breiten Bildschirmen erhöhen
Show a column containing communities and tags next to the room list.
Zeige eine Liste mit Gruppen und Tags neben der Raumliste.
Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.
Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read!
Anzeigen, ob eine Nachricht gelesen wurde.
Der Lesesstatus ist neben dem Sendezeitpunkt zu finden.
Achtung: Wenn dein Heimserver das Deaktivieren vom Verteilen des Sendestatus nicht unterstützt, werden deine Räume nie als gelesen markiert!
Suggested in Weblate: Zeigt an, ob eine Nachricht gelesen wurde.
Der Lesestatus ist neben dem Sendezeitpunkt zu finden.
Achtung: Wenn Ihr Homeserver das nicht unterstützt, werden Ihre Räume nie als gelesen markiert!
Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.
Zeige einen Identicon anstelle eines Buchstabens, wenn kein Avatar gesetzt wurde.
Opens images with an external program when tapping the image.
Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted.
Öffnet Bilder in einem externen Programm, wenn diese angeklickt/angetippt werden.
Beachte: Wenn diese Option AN ist, bleiben geöffnete Dateien auf der Festplatte unverschlüsselt zurück und müssen manuell gelöscht werden.
Opens videos with an external program when tapping the video.
Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted.
Öffnet Videos in einem externen Programm, wenn diese angeklickt/angetippt werden.
Beachte: Wenn diese Option AN ist, bleiben geöffnete Dateien auf der Festplatte unverschlüsselt zurück und müssen manuell gelöscht werden.
Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.
Entschlüssle Nachrichten in der Seitenliste.
Betrifft nur Nachrichten in verschlüsselten Chats.
When the window loses focus, the timeline will
be blurred.
Die Zeitliste wird unscharf, wenn das Fenster
den Fokus verliert.
Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.
Deaktiviert Textselektion in Nachrichten, damit das nicht beim Scrollen mit den Fingern stört.
Change the scale factor of the whole user interface.
Ändere den Skalierungsfaktor für die gesamte Benutzeroberfläche.
Suggested in Weblate: Ändern Sie den Skalierungsfaktor für die gesamte Nutzeroberfläche.
Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.
Hiermit wird turn.matrix.org als Assistent verwendet, falls dein Heimserver keinen anbietet.
Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.
Sendet Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Geräte. Das erhöht die Sicherheit, aber macht die Ende-zu-Ende Verschlüsselung komplizierter, weil jeder Nutzer verifiziert werden muss.
Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.
Speichere eine Kopie der Nachrichtenschlüssel verschlüsselt auf dem Server.
The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.
Der Schlüssel um Schlüssel aus der Onlinesicherung zu laden. Wenn dieser vorhanden ist, können die Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten sicher online gespeichert und wieder runtergeladen werden.
The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.
Der Schlüssel um andere Nutzer zu verifizieren. Wenn der lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Nutzerverifizierung alle Geräte verifiziert.
Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.
Der wichtigste Schlüssel. Muss nicht lokal gecachet wrden, weil es das schwieriger macht ihn auszulesen und dadurch das Rotieren der anderen Schlüsel leichter ist.
Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk.
This setting will take effect upon restart.
Erlaubt anderen Anwendungen informationen über deine Matrixräume durch die D-Bus Schnittstelle zu laden. Dies kann nützlich sein, aber auch missbraucht werden. Aktivieren auf eigene Gefahr.
Diese Einstellung benötigt einen Neustart von Nheko.
To allow new users to join a community, the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members. Since the room participants can change over time, this needs to be updated from time to time. This setting enables a background job to do that automatically.
Damit neue Leute einer Gruppe oder den Räumen darin beitreten können, müssen diese wissen, welche Server aktuell an der Gruppe teilnehmen. Da sich dies mit der Zeit ändern kann, kann diese Einstellung das regelmäßig im Hintergrund aktualisieren.
Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration. Since this is currently not executed server side, you need to have one client running this regularly.
Entfernt regelmäßig eigene Nachrichten, die du als abgelaufen konfiguriert hast. Dies kann aktuell nicht automatisch von deinem Server erledigt werden, weswegen du immer einen Client (z.B. Nheko) offen haben musst, damit diese Nachrichten gelöscht werden.
Manage your ignored users.
Ignorierte Nutzer verwalten.
System font
Systemschriftart
System emoji font
Systemschriftart für Emoji
Select a file
Datei auswählen
All Files (*)
Alle Dateien (*)
Open Sessions File
Öffne Sitzungsdatei
Error
Fehler
File Password
Password für Datei
Enter the passphrase to decrypt the file:
Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein:
The password cannot be empty
Das Passwort darf nicht leer sein
Enter passphrase to encrypt your session keys:
Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein:
File to save the exported session keys
Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel
CACHED
IM CACHE
NOT CACHED
NICHT IM CACHE
IMPORT
IMPORTIEREN
EXPORT
EXPORTIEREN
DOWNLOAD
DOWNLOADEN
REQUEST
ANFRAGEN
CONFIGURE
KONFIGURIEREN
MANAGE
KONFIGURIEREN
Back
Zurück
No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.
Keinen verschlüsselten Chat mit diesem User gefunden. Erstelle einen verschlüsselten 1:1 Chat mit diesem Nutzer und versuche es erneut.
Waiting for other party…
Auf Gegenseite warten…
Waiting for other side to accept the verification request.
Es wird gewartet, dass die andere Seite die Verifizierungsanfrage akzeptiert.
Waiting for other side to continue the verification process.
Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess fortsetzt.
Waiting for other side to complete the verification process.
Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess abschließt.
Cancel
Abbrechen
Welcome to Nheko! The desktop client for the Matrix protocol.
Willkommen bei Nheko! Ein Desktop-Client für das Matrix-Protokoll.
Enjoy your stay!
Viel Vergnügen!
REGISTER
REGISTRIEREN
LOGIN
ANMELDEN
Reduce animations
Reduziere Animationen
Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.
Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen.
Yesterday
Gestern
People
Leute
Nature
Natur
Food
Essen
Activity
Aktivitäten
Travel
Reisen
Objects
Objekte
Symbols
Symbole
Flags
Flaggen
You sent an audio clip
Du hast eine Audiodatei gesendet
%1 sent an audio clip
%1 hat eine Audiodatei gesendet
You sent an image
Du hast ein Bild gesendet
%1 sent an image
%1 hat ein Bild gesendet
You sent a file
Du hast eine Datei gesendet
%1 sent a file
%1 hat eine Datei gesendet
You sent a video
Du hast ein Video gesendet
%1 sent a video
%1 hat ein Video gesendet
You sent a sticker
Du hast einen Sticker gesendet
%1 sent a sticker
%1 hat einen Sticker gesendet
You sent a notification
Du hast eine Benachrichtigung gesendet
%1 sent a notification
%1 hat eine Benachrichtigung gesendet
You: %1
Du: %1
%1: %2
%1: %2
You sent a chat effect
Du hast einen Effekt gesendet
%1 sent a chat effect
%1 hat einen Effekt gesendet
You sent an encrypted message
Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet
%1 sent an encrypted message
%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet
You placed a call
Du hast angerufen
%1 placed a call
%1 hat angerufen
You answered a call
Du hast einen Anruf angenommen
%1 answered a call
%1 hat einen Anruf angenommen
You ended a call
Du hast einen Anruf beendet
%1 ended a call
%1 hat einen Anruf beendet
You rejected a call
Du hast einen Anruf abgewiesen
%1 rejected a call
%1 hat einen Anruf abgewiesen
Unknown Message Type
Unbekannter Nachrichtentyp