Exit Zen
Cache RoomName%1 and %2
../../src/Cache.cpp:4220
English
Cache%1 and %n other(s)
../../src/Cache.cpp:4222
English

Plural formula: (n != 1)

24
English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CacheEmpty Room
../../src/Cache.cpp:4224 ../../src/Cache.cpp:4399
English
25
English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

26
English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteVideo Call
../qml/voip/CallInvite.qml:4474
English
27
English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteVoice Call
../qml/voip/CallInvite.qml:4474
English
CallInviteNo microphone found.
../qml/voip/CallInvite.qml:4536
English
28
English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteBarVideo Call
../qml/voip/CallInviteBar.qml:4601
English
29

While the anglicism "screencast" or the Spanish "videografía" could be used (see https://es.wikipedia.org/wiki/Screencast), they risk not being widely understood. I suggest the longer but explicit "grabación de pantalla"

English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteBarVoice Call
../qml/voip/CallInviteBar.qml:4601
English
30

"Por defecto" is very common; "Por omisión" is used by KDE translation team; "predeterminado" may also be used. See https://es.wikipedia.org/wiki/Valor_por_defecto

English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteBarDevices
../qml/voip/CallInviteBar.qml:4617
English
31

If "tema" may one day cause confusion with "topic"'s translation "tema", we may want to change "topic"'s translation to "tópico" or "asunto"

English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteBarAccept
../qml/voip/CallInviteBar.qml:4628
English
32
English

Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.

CallInviteBarNo microphone found.
../qml/voip/CallInviteBar.qml:4632
English