Exit Zen
RootPlease enter a valid email address to continue:
../qml/Root.qml:22180
English
Bitte gib eine gültige Emailadresse an um fortzufahren:
RootPlease enter a valid phone number to continue:
../qml/Root.qml:22190
English
Bitte gib eine gültige Telefonnummer an um fortzufahren:
RootPlease enter the token which has been sent to you:
../qml/Root.qml:22200
English
Bitte gib das Token ein, dass dir geschickt wurde:
RootWait for the confirmation link to arrive, then continue.
../qml/Root.qml:22211
English
Warte auf den Bestätigungslink und fahre fort, wenn du diesem gefolgt bist.
ScreenShareShare desktop with %1?
../qml/voip/ScreenShare.qml:22241
English
Bildschirm mit %1 teilen?
ScreenShareMethod:
../qml/voip/ScreenShare.qml:22252
English
Methode:
ScreenShareWindow:
../qml/voip/ScreenShare.qml:22272
English
Fenster:
ScreenShareRequest screencast
../qml/voip/ScreenShare.qml:22287
English
Fenster auswählen
ScreenShareFrame rate:
../qml/voip/ScreenShare.qml:22303
English
Bildrate:
ScreenShareInclude your camera picture-in-picture
../qml/voip/ScreenShare.qml:22322
English
Deine Kamera Bild-in-Bild anzeigen
ScreenShareRequest remote camera
../qml/voip/ScreenShare.qml:22334
English
Entfernte Kamera anfragen
ScreenShareView your callee's camera like a regular video call
../qml/voip/ScreenShare.qml:22335 ../qml/voip/ScreenShare.qml:22344
English
Die Kamera Ihres Gesprächspartners wie bei einem normalen Videoanruf betrachten
ScreenShareHide mouse cursor
../qml/voip/ScreenShare.qml:22349
English
Mauszeiger verstecken
ScreenShareShare
../qml/voip/ScreenShare.qml:22370
English
Teilen
ScreenSharePreview
../qml/voip/ScreenShare.qml:22386
English
Vorschau
ScreenShareCancel
../qml/voip/ScreenShare.qml:22393
English
Abbrechen
SecretStorageFailed to connect to secret storage
../../src/Cache.cpp:17252
English
Verbindung zum kryptografischen Speicher fehlgeschlagen
SecretStorageNheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues
../../src/Cache.cpp:17253
English
Nheko konnte sich nicht mit dem Dienst zum sicheren speichern von Schlüsseln verbinden. Das kann verschiedene Gründe haben. Prüfe, ob der D-Bus-Dienst aktiv ist und du einen Dienst wie KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC oder das Äquivalent für deine Platform. Wenn du Probleme hast, scheue dich nicht Hilfe hier zu suchen: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues
SelfVerificationCheckThis is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200!
../qml/SelfVerificationCheck.qml:17303
English
Dies ist dein Wiederherstellungsschlüssel. Du brauchst diesen um auf deine verschüsselten Nachrichten und Verifizierungsschlüssel zugreifen zu können. Pass gut drauf auf. Teile den Schlüssel mit niemandem und verliere ihn nicht! Gehe nicht über Los! Ziehe nicht 2000€ ein!
SelfVerificationCheckEncryption setup successfully
../qml/SelfVerificationCheck.qml:17324
English
Verschlüsselung erfolgreich konfiguriert